A diferencia de lo que se suele creer la literatura maya no
está solamente constituida por la de la época prehispánica o la que se escribió
poco después de la conquista. En la actualidad existen varios escritores mayas
que escriben en su propia lengua, pese a no ser ampliamente reconocidos en
grandes círculos.
Entre los escritores mayas contemporáneos podríamos citar a Ermilo
Abreu Gómez, maya de origen, y escritor en español que reflejó en sus escritos
la cultura maya, por ejemplo en canek. otro de los escritores mayas de la
actualidad es el poeta Jorge miguel cocom pech, cuya obra más difundida es los
secretos del abuelo, la cual está escrita en maya yucateco y ha sido traducida
al español en una edición bilingüe, el cual también ha sido traducido al
inglés, rumano, catalán, serbio, árabe y ruso.
Aunque puede considerarse polémica esta misma también es
posible considerar al subcomandante marcos como un escritor de lengua indígena,
debido principalmente a su libro los relatos del viejo Antonio escrito en maya.
La escritora marisol ceh moo ya su obra x-teya, u puksi’ik’al
ko’olel (teya, un corazón de mujer), una novela escrita en maya ha sido una de
las obras escritas en esta lengua más importantes en la actualidad.
Estos son sólo algunos ejemplos destacados de escritores
contemporáneos en lengua maya. La literatura maya incluye tres obras
principales
1. los libros de chilam balam que comprenden 18 libros. De
estos se han estudiado el chilam balam de chumayel, el chilam balam de tizimín
y el chilam balam del maní.
-fueron escritos por los chilamoob--sacerdotes mayas de alta
jerarquía en la zona de yucatán. Tratan de hechos mitológicos, proféticos e
históricos. Uno de los textos históricos es el de los dzules que significa extranjeros
con referencia a los españoles, son de gran contenido simbólico. Es por ello
que todavía no se conocen muy bien.
2. el libro del consejo del popol vuh es uno de los textos más
conocidos de la región maya, se escribió después de la matanza en guatemala
ordenada por pedro de alvarado, conocido por su crueldad con los indígenas, al
presenciar tanta destrucción, los indígenas decidieron transcribir sus relatos
orales a la escritura alfabética para que no se perdiera su contenido.
El popol vuh se divide en tres partes.
a) la creación del mundo y el intento de crear a los hombres
b) la guerra de los verdaderos dioses en contra de los falsos
c) las peregrinaciones y genealogías del pueblo quiché.
3. la obra de teatro conocida como rabinal achí narra la
lucha entre dos guerreros: rabinal achí y quiché achí en la que el primero gana
matando a quiché. Es una obra que debe leerse completamente por el discurso
entre los personajes.
Todavía hay mucho por hacer en la literatura maya. Su
complejo sistema de escritura, que no ha sido descifrada completamente, hace
difícil su estudio. Demetrio Soldi y otros investigadores han indicado que es
sólo en el área de las matemáticas en que sí se ha hecho mucho progreso. Aun
siendo tan limitado el número de obras mayas conocidas, su influencia ha sido
patente en la literatura del siglo xx, como se puede apreciar en la narrativa
del escritor guatemalteco miguel Asturias, premio nobel de literatura en 1967.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario